Monday, March 19, 2007

Gal visai naudingas tinklalapis...

Internete adresu: www.eurotermbank.com randamas tinklalapis, kuriame galima naudotis terminologijos žodyno paslauga. Šiuo metu galima rasti maždaug 600 000 terminų įrašų, kuriuose yra daugiau kaip 1,5 milijono terminų įvairiomis kalbomis. Remiantis tuo kas rašoma apie šį portalą, galima sakyti, kad daugiausia dėmesio „EuroTermBank“ skyrė vadinamųjų naujų Europos šalių kalboms, t. y. estiškiems, vengriškiems, latviškiems, lietuviškiems ir lenkiškiems terminams bei jų atitikmenims anglų, vokiečių, prancūzų ir kitomis kalbomis (iš viso įtraukta daugiau kaip 25 kalbos).

Naujasis terminologijos portalas galėtų būti naudingas vertėjams, terminologams, redaktoriams ir visiems, kam reikia išsiversti kokį nors terminą. Toks įrankis gali būti pravartus net ir studentui, tikriausiai pasitaiko tokių situacijų, kai įprastas žodynas nepadeda rasti atsakymo. :).

Daugiau apie projektą: http://www.eurotermbank.com/About.aspx

*****

This is all about new internet site wich might be helpfull if you have to deal with somekind terminolgy, translate it or explane. There is about 1,5 million terms in it already. Take a look at it, the links above.

4 comments:

ichigiku said...

sounds really great!!! it's useful!

pastabele pasvarstymui. ar ne geriau butu pirmiau parasyti angliska summary, o paskui visa teksta lietuviskai.. nors... gal ir ne..:)

Meras said...

pagalvosim apie ta pastabele...:)

Pelene said...

Ichigikuko, your coment makes sence, i believe.

Meras, you always find out interesting and useful material.

So, two of our writers has found their niche in our blog. Congratulations! it's great:) My suggest would be to enrich your profiles in order to let our readers to know a little bit more about you, ichigikuko and meras :)

Meras said...

hm.. pagalavosim ir apie antra pasiulyma:)